El amor y las Matemáticas están muy relacionados…¿Cómo? ¿Que no os lo creéis?. Pues estos chicos sí lo creen, y nos lo demuestran con esta canción:
Os dejo la letra en inglés y una traducción que pusieron en menéame, de donde saqué la noticia:
The path of love is never smooth But mine’s continuous for you You’re the upper bound in the chains of my heart You’re my Axiom of Choice, you know it’s true But lately our relation’s not so well-defined I’m losing my identity Since every time I see you, you just quotient out Our equivalence was stable, When we first met, we simply connected I’m living in the kernel of a rank-one map I’m not the smoothest operator in my class, I’ve proved my proposition now, as you can see, |
El camino hacia el amor nunca es suave Pero el mio es continuo para ti Eres la cota superior en la cadena de mi corazon Eres mi Axioma de Eleccion, sabes que es verdad Pero sin embargo, nuestra relacion no está bien definida Estoy perdiendo mi identidad Porque cada vez que te veo, simplemente sacas el cociente Nuestra equivalencia es estable Cuando hablamos la primera vez, simplemente conectamos Vivo en el nucleo de rango uno No soy el mas suave de los operadores en mi clase He demostrado mi proposicion, como puedes ver |
El grupo se llama The Klein Four Group y son un grupo de estudiantes de Matemáticas que componen canciones relacionadas con esta ciencia. Y la verdad es que, bajo mi punto de vista, lo hacen muy pero que muy bien. De hecho en 2005 sacaron su primer disco. En su web podéis descargar la canción del vídeo y unas cuantas más.
Pues eso, una forma realmente matemática de mostrar el amor por alguien mediante una canción .
¿Te ha gustado la entrada? Puedes invitarme a un café, Gauss te lo agradecerá 😉
puescon esa cancion no te la puedes lanzar a cualquiera o no te entiende ni j ..
Esto es friskimo del bueno.
¡Por eso quiero ser uno de ellos!
Y tanto Sandra. La canción está muy bien y la letra es buenísima, muy relacionada con las matemáticas y muy bien adaptada al romanticismo.
Saludos y hasta la próxima 🙂
A eso le llamo originalidad!!
saludos
[…] También vimos en un post hace tiempo como la gente hace hasta canciones del amor y las matemáticas. […]
y yo creia que estaba «rayado» con las matematicas….jajaja muy buena cancion y bonitas voces,,, pero mejor que sigan estudiando…
[…] También hay un video en el que unos estudiantes relacionan el amor y las Matemáticas. Y si queréis la letra podéis verla en inglés y en español en este enlace “El amor y las Matemáticas”. […]
La traducción tiene bastantes errores, por ejemplo, debería decir «Y no puedo funcionar sin ti» en vez de «Y no puedo calcular esa funcion sin ti», otro ejemplo es cuando dice «Estoy obteniendo el tensor cada dia» y tendría que ser «Me estoy poniendo más tenso cada día». También, al final no sería mejor cambiar «operadores de olvido» por «functor olvido» ?. Ahora tengo una duda, cuando dice «But then you drove a wedge between our two-forms» se refiere a discontinuidad como dice la traducción, o se refiere al producto exterior entre 2-formas?. Finalmente, cuando traducen el Q.E.D. por «C.Q.D… Lee más »